2009年9月27日 星期日

Take a Leak (上洗手間)

平常的 toilet,bathroom,restroom,lavatory 當然都可以用,但英國人在日常生活對話中,最常說的肯定是 the loo。

另外,在朋友家中,我習慣說 the bathroom,因為好像較有禮貌。

英國人喜歡用 "the loo".

I need to use the loo.
Where's the gets loo.(男厠)
Where's the ladies loo.(女厠)


上洗手間在美語用法中有很多種說法,其中最為口語的說法是 Take a leak 。 Leak 的意思是流出或漏出,把體內多餘的液體給排出去,也就是我們所說的上廁所。 每天多喝水再 Take a leak 對身體絕對是有好處。

中英例句:

Gina: OK, Frank. I am all set. Let's move.

Frank: Err…wait a minute.

Gina: Now what?

Frank: I just have to take a leak before we leave.

Gina: Then hurry up. The bus waits no man.

吉娜: 好了,法蘭克。 我準備就緒。 我們走吧。

法蘭克:阿 … 等一下。

吉娜: 又怎麼了?

法蘭克:我只是想在離開前去上個廁所。

吉娜: 那就請快一點。 巴士是不等人的。

src: http://tw.myblog.yahoo.com/taefee-avy

沒有留言: