2008年4月20日 星期日

SJM Ready to compete - an interview with Frank (3)

In the very first issue of Macau Closer, Mr. Stanley Ho said in an interview, and I quote,"I believe Hotel Lisboa should stay on at least for another 25 years". That was one year ago, but in the meantime SJM announced the old Lisboa is coming down. Why this radical change of plans in such a short time?

We always had internally very robust discussions on that topic, and I think we are doing what is best for our company.
We anticipate(預期,期望) the architects(建築師) will include some of the old elements in the new design; so we don't want to close our minds to anything - we just want to know what they come up with.
That's why we haven't been too specific. I think the instinct(直覺) is always to defend what is so close to your soul. Let's see what these guys will come up with.
I guess the first display will be done in about 10 weeks time. Then everyone will be able to do their own comments.

Work Experience

Work Experience
ref : http://hi.baidu.com/jingchengxuyong/blog/item/adf4f23525bfcd8fa71e1277.html

【面试方】:

1)Do you have any work experience in this field? 你有这个行业的工作经验吗?

2)What kind of jobs have you had? 你做过哪些工作?

3)What?s your responsibility at your present work unit? 现在这个单位你负责什么工作?

4)Please tell me about your working experience. 能告诉我你的工作经验吗?

5)Have you ever been employed? 你被雇佣过吗?

6)What kind of job are you doing now? 你现在做什么工作?

7)Do you have any work experience in this field? 你有没有这方面的工作经验?

8)Do you have any work history in this field? 你有没有做过这方面的工作?

9)Do you have any occupational history in this field? 你有没有做过这方面的工作?

10)Do you have any specific experience in this field? 你有没有具体做过这方面的工作?

11)What have you learned from the jobs you have had? 你从过去的工作中学到了什么?

12)Would you like to tell me something about your outstanding achievements? 谈谈你的工作业绩好吗?

13)How would you evaluate the company you are with?你将如何评价你现在的公司?

14)Give me a summary of your current job description. 对你目前的工作,能否做个概括的说明。

15)How do you rate yourself as a professional?你如何评估自己是位专业人员呢?

16)What contribution did you make to your current (previous) organization?你对目前/从前的工作单位有何贡献?

17)What make you think you would be a success in this position? 你如何知道你能胜任这份工作?

18)Are you a multi-tasked individual? 你是一位可以同时承担数项工作的人吗?

19)Do you work well under stress or pressure?你能承受工作上的压力吗?

20)Have you had any work experience at all? 你有工作经验吗?

21)How would your present employer evaluate/appraise/judge/describe you? 你现在的老板会怎样评价你呢?
22)What qualifications do you have that make you feel you will be successful in your field? 你的什么资历让你感觉你在这个行业会取得成功?

【应聘者】:

1)I am responsible for product distribution. 我负责产品销售。

2)I have 4 years?experience in staff management. 我有四年管理员工的经验。

3)I have experience as a receptionist. 我做过接待员。

4)I have been working as a computer programmer for five years. To be specific, I do system analysis, trouble shooting and provide software support. 我干了五年的电脑程序员。具体地说,我做系统分析,解决问题以及软件供应方面的支持。

5)With my strong academic background, I am capable and competent. 凭借我良好的学术背景,我可以胜任自己的工作,而且我认为自己很有竞争力。

6)With my teaching experience, I am confident that I can relate to students very well. 依我的教学经验,我相信能与学生相处的很好。

7)I have finished three new projects, and I am sure I can apply my experience to this position. 我已经完成三个新项目,我相信我能将我的经验用在这份工作上。

8)My graduate school training combined with my internship should qualify me for this particular job. I am sure I will be successful. 我在研究所的训练,加上实习工作,使我适合这份工作。我相信我能成功。

9)The trait is needed in my current(or previous) position and I know I can handle it well. 这种特点就是我目前(先前)工作所需要的,我知道我能应付自如。

10)I worked as a tutor after school. 放学后我就去做家教。

11)I have been an assistant to the general manager. 我做过总经理助理。

12)I have been a production manager. 我做过生产经理。

13)I have been a customer service coordinator. 我做过顾客服务协调员。

CONVERSATIONS 会话

(A=Applicant I=Interviewer)

【Dialogue 1】:

I: Do you have any work experience in this field?
A: Yes. After my graduation from university, I worked as a Customer Service Coordinator in a foreign representative office, and then I transferred to a joint venture as a Market Deve1opment Manager. So I am familiar with the market in China.
I:Your resume says you have had one-year experience working in a foreign representative office in Shanghai, may I ask why you left?
A:I worked in a foreign rep.office for one year.However,I left there two years ago because the work they gave me was rather dull.I found another job that is more interesting.
I: What have you learned from the jobs you have had?
A: I learned to be patient when dealing with customers complaints and try my best to solve them. In addition, I learned at my previous jobs how to cooperate with my colleagues.
I: Does your current employer know you are looking for another job?
A: No, I haven?t discussed my leaving plans with my current employer, but I am sure he will release me.
I: What is your impression of your present company?
A: Very good.
I: What would your current colleague say about you?
A: They would say I?m a dependable and hard worker.

I: 你有这个行业的工作经验吗?
A: 有,在我大学毕业后,我就到一家外企代理处做了一名顾客服务协调员,之后我转到一家合资企业做市场发展部经理,所以我对中国市场非常熟悉。
I: 你的简历说你有一年在上海外国代表处工作的经验,我可以问你为什么离开吗?
A: 我在一个外国代表处工作了一年,但是,两年前我离开了那里,因为他们交付给我的工作相当的单调,并且我找到了另一份更加有趣的工作。
I: 那你从以前的工作中学到了些什么?
A: 我学会了在处理客户的抱怨时要有耐心而且要尽力为他们解决困难。而且,我还学会了如何与同事共同合作。
I: 你现在的老板知道你在找另一份工作吗?
A: 不知道,我还没有和他讨论我要离职的计划,但我坚信他会让我走的。
I: 你对你现在这个公司印象如何?
A: 非常好。
I: 你现在的同事会如何评价你呢?
A: 他们会说我是一个值得信赖并且工作刻苦的人。

【Dialogue 2】:

Snow: Have you got any experience in advertising?
Sam: Yes, I have been working in the Public Relations Section of a company for the past two years. I plan the advertising campaigns and cooperate with artists and a typographer. Sometimes I have to do the work of a specialist when there's something urgent.
Snow: Have you had any experience with computers?
Sam: Yes, I studied in a computer-training program, and can process data through the computer.
Snow: That's fine. What about operating the fax and duplicators?
Sam: I can handle them without any trouble.
Snow: How often do you work overtime?
Sam: I worked overtime several times a month.

Snow: 你有没有广告方面的从业经验?
Sam: 有,过去两年我一直在公司的公共关系部门工作,我曾策划了一系列的广告活动以及与艺术家、印刷工人的联系沟通事宜。当发生紧急事件时,有时我还需要分担一些这方面的专业工作。
Snow: 你有操作电脑方面的经验吗?
Sam: 是的,我曾参加过一个计算机培训项目,能够用电脑处理各种数据。
Snow: 很不错。操作传真机和打印机呢?
Sam: 毫无问题。
Snow: 你每隔多长时间加班一次?
Sam: 一个月几次吧。

【Dialogue 3】:

I: What kind of jobs have you had?
A: I have been a Production Manager.
I: How many years have you worked as a Production Manager?
A: 3 years.
I: Would you like to tell me something about your outstanding achievements?
A: I had introduced an advanced product line, which increased the output and lessened the cost.
I: Wonderful. Then how many employers have you worked for?
A: Frankly speaking, three. If your company employs me, it will be my fourth.
I: Then have you received any award at your present company?
A: Yes. I was awarded the title of ?Advanced Worker last year.
I: How would you evaluate the company you are with?
A: Although I could not say that everything is perfect there,I still very much appreciate what the company has given me,especial many chances.
I: How would your colleagues evaluate you?
A: They would say I am a responsible friend and a capable colleague.
I:What's you major weak point?
A:I haven't been involved in international business, so I don't have any experience, but I have studied this course in the International Business Training Center of the×××Company.
I: Can you get recommendations from your present employers?
A: Yes, I have brought them with me. Here they are.
I: Do you have any questions?
A: I think that you have covered all the important points already. But if I have any questions later I will contact you.

I: 你都做过什么工作?
A: 我做过生产经理。
I: 你做了几年的生产经理?
A: 三年。
I: 能给我谈谈你的突出业绩吗?
A: 我曾经引进了一条先进的生产线,产量得到了提高,而且成本也降了下来。
I: 非常不错,那你为几个雇主工作过?
A: 坦白地说,三个。如果我被贵公司录取,这将是我第四份工作。
I: 那你在目前这个公司获得过什么奖励吗?
A: 有,去年我获得了“先进工作者”的称号。
I: 你将如何评价你现在的公司?
A: 虽然我不能说它尽善尽美,但我仍然非常感谢它给了我很多,尤其是许多机会。
I: 你的同事会如何评价你呢?
A: 他们会说我是一个值得信赖的朋友和很有能力的同事。
I: 你的主要弱点是什么?
A: 我没有参与过国际业务,因此在这方面我没有经验,但是我一直在××公司的国际业务培训中心学校这部分的课程。
I: 你目前这个雇主能给你写推荐信吗?
A: 可以,我已经把它带来了,给你。
I: 你有什么问题要问吗?
A: 我想你已经把所有重点都提到了,不过如果以后我有什么问题,我会与你联系的。

【Dialogue 4】:

Watt: Do you have any sales experience?
Ann: Yes, I worked in a fashion shop as a part-time salesgirl.
Watt: What kind of work are you doing now?
Ann: I'm working as an export sales staff member for a foreign trading company.
Watt: Where are you working?
Ann: I work at Lianfu Foreign Trade Company,Ltd.
Watt: How long have you been working there?
Ann: I have been working there since I left my previous employer in 1996.
Watt: How many employers have you worked for?
Ann: Three.
Watt: What work were you responsible for at your previous work unit?
Ann: I was responsible for advertising design.

Watt: 你有销售经验吗?
Ann: 有,我曾在一家时装店做兼职导购。
Watt: 你现在在做什么工作?
Ann: 现在我在一家外国贸易公司做出口物资销售人员。
Watt: 是什么公司?
Ann: 是恋福外资贸易有限公司。
Watt: 你在那工作多久了?
Ann: 从1996年我离开上一家雇主之后一直在那里工作
Watt: 你为几个雇主工作过?(你换过几个工作了)
Ann: 三个。
Watt: 你在以前工作的部门具体负责什么工作?
Ann: 负责广告设计。

介詞用法口訣

用in: 上午、晚要;
用at: 黎明(daybreak/ dawn)、午夜midnight、點與分。
用in: 年、月、年月、季節、周,陽光、燈、影、衣、冒。
日子、日期、年月日,星期加上早、午、晚,收音、農場、值日用on,關于、基礎、靠、著論。
年、月、日加早、午、晚,of之前on代in。

日子、日期、年月日,星期加上早午晚; 以下皆用on。
  例: on Octorber the first 1949 1949年10月1日
  on February the thirteenth l893 1893年2月13日
  on May the first 5月1日
  on the first 1號
  on the sixteenth 16號
  on the second of January 或 on January the second 1月2日
  on a summer evening 在夏天的一個夜晚
  on Boxing Day 在節禮日(聖誕節次日)
  on New Year's Day 在元旦
  on my birthday 在我的生日
   但 in the Christmas holidays在聖誕節假期; in the eighteenth century 在十八世紀; in ancient times 在古代; in earlier times 在早期; in modern times 在現代,則用in,the present time 現在,at the present day當今則用at。
  on May Day 在"五·一"節
  on winter day 在冬天
  on Decenber 12th 1950 l950年12月12日
  on Sunday 在星期天
  on Monday 在星期一
  on Tuesday morning 星期二早晨
  on Saturday afternoon 星期六下午
  on Friday evening 星期五晚上
  但last night 昨夜;in the evening 在晚上; on time准時,in time及時,等則不同。

  年月日,加早午晚,of之前on代in
  例: on the morning of 18th 18日早晨
  on the evening of 4th 4日晚上
   On the eve of their departure they gave a farewell banquet and their head gave a garewell speech. 他們在臨行前夕舉行了一次告別宴會,他們的團長發表了告別講話。

將來時態in...以后,小處at大處in。

有形with, 無形by,語言、單位、材料in。
特征、方面與方式,心情成語慣用in。
介詞at和to表方向,攻擊、位置、惡、善分。

著、罷、出售、偷、公、假,故意、支付、相反,准。
特定時日和"一……就",on后常接動名詞。

步行、驢、馬、玩笑on,cab,carriage則用in。

at山腳、門口、在當前,速、溫、日落、價、核心。
工具、和、同隨with,具有、獨立、就、原因。
就……來說賓譯主,對、有、方狀、表細分。
海、陸、空、車、偶、被by,單數、人類know to man。

this、that、tomorrow,yesterday,next、last、one。
接年、月、季、星期、周,介詞省略已習慣。

over、under正上下,above、below則不然,
若與數量詞連用,混合使用亦無關。'
beyond超出、無、不能,against靠著,對與反。
besides,except分內外,among之內along沿。
同類比較except,加for異類記心間。

原狀because of,、 owing to、 due to表語形容詞
under后接修、建中,of、from物、化分。

before、after表一點, ago、later表一段。
before能接完成時,ago過去極有限。
since以來during間,since時態多變換。
與之相比beside,除了last but one。
複不定for、找、價、原,對、給、段、去、為、作、讚。
快到、對、向towards,工、學、軍、城、北、上、南。
but for否定用虛擬,複合介詞待后言。
ing型由于鑒,除了除外與包合。
之后、關于、在......方面,有關介詞須記全。
in內to外表位置,山、水、國界to在前。

  如大體掌握如上介調用法口訣,就不易出錯。下面對該口訣分別舉例幫助你理解消化。

  早、午、晚要用in
  例:in the morning 在早上
  in the afternoon 在下午
  in the evening 在晚上
  in the day 在白天

  at黎明、午、夜、點與分
  例: at dawn, at daybreak 在黎明時候
  at noon 在中午
  at night 在夜間
  at midnight 在午夜


  以上短語都不用冠詞
  at six o'clock 在6點鍾
  at 7:30 (seven thirty) 在7點半
  at half past eleven 在11點半
  at nine fifteen 在9點15分
  at ten thirty a.m. 在上午10點30分
  也可以寫成
  seven to five 5點差7分(半小時以上)
  five minutes after two 2點過5分
  at a quarter to two 1點45分
  at the weekend 在周末

  年、月、年月、季節、周
  即在"來年",在"某月",在"某年某月" (但在某年某月某
  日則用on),在四季,在第幾周等都要用in。
  例;in 1986 在1986年
  in 1927 在1927年
  in April 在四月
  in March 在三月
  in December 1986 1986年12月
  in July l983 1983年7月
  in spring 在春季 in summer 在夏季
  in autumn 在秋季 in winter 在冬季
  in the fist week of this semester 這學期的第一周
  in the third week 在第三周

  陽光、燈、影、衣、冒 in,
  即在陽光下,在燈下,在樹陰下,穿衣、著裝、冒雨等都要用in。
  例:Don't read in dim light. 切勿在暗淡的燈光下看書。
  They are reviewing their lessons in the bright light. 他們在明亮的燈光下複習功課。
  They are sitting in the shade of a tree. 他們坐在樹陰下乘涼。
  a prisoner in irons 帶著鐐銬的囚犯
  He went in the rain to meet me at the station. 他冒雨到車站去接我。
  The poor dressed (clothed) in rags in old society. 舊社會窮人們衣衫襤褸.
  以及:in the bright sunlight 在明亮的陽光下
  a merchant in disguise 喬裝的商人
  the woman in white (black, red, yellow) 穿著白(黑、紅、黃)色衣服的婦女
  in uniform 穿著制服
  in mourning 穿著喪服
  in brown shoes 穿著棕色鞋
  in his shirt sleeves 穿著襯衫

  將來時態in...以后
  例: They will come back in 10 days. 他們將10天以后回來。
  I'll come round in a day or two. 我一兩天就回來。
  We'll be back in no time. 我們一會兒就回來。
  Come and see me in two days' time. 兩天后來看我。(從現在開始)
  after... (從過去開始)

  小處at大處in
  例:Li and I arrived at Heishan county safe and sound, all is well. Don't worry. 李和我平安地到達黑山縣,一切很好,勿念。
  I live in a great city (big city), my sister lives at a small town while my parents live at a village. 我住在大城市,我姐姐住在一個小城鎮,而我的父母則住在農村。
  I'm in Liaoning, at Anshan. 我住在遼寧省鞍山市.

  有形with無形by,語言 、單位、材料in
  例:The workers are paving a road with stone. 工人們正用石子鋪路。(有形)
  The teacher is correcting the paper with a new pen. 這位教師正用一支新筆批改論文。(有形)
  "Taking Tiger Mountain by Strategy" is a good opera. <<智取威虎山>>是-出好戲。(無形)
  The product is separated by distilation into gasoline and gas oil. 這種產品是用蒸餾分離出氣油和粗柴油。 (表示方式、手段、方法--無形)
  I really can't express my idea in English freely in-deed. 我確實不能用英語流利地表達我的思想。 (表示某種語言用in)
  I wrote a novel in Russian. 我用俄語寫了一本小說。(同上)
  The kilometer is the biggest unit of length in the metric system. 公里是米制中最長的長度單位。 (表示度、量、衡單位的用in )
  The length is measured in meter, kilometre, and centimetre. 長度是以米、公里、厘米為單位來計算的。(同上)
  This board was cast in bronze not in gold. 這個牌匾是銅鑄的,不是金鑄的。

  特征、方面與方式、心情、成語慣用in
  特征或狀態:
  例: The Democratic Party was then in power. 那時民主黨執政。
  They found the patient in a coma. 他們發現病人處于昏迷狀態。
  He has not been in good health for some years. 他幾年來身體一直不好。
  Many who came in despair went away in hope. 許多人帶著絕望情緒而來,卻滿懷希望而去。
  The house was in ruins. 這房屋成了廢墟。
  The poor girl was in tears. 這個貧苦女孩淚流滿面。
  Her clothes were in rags. 她的衣跟穿破了。
  His shoes were in holes. 他的鞋穿出窟窿了。
  I only said it in fun. 我說這話只是開玩笑的。
  She spoke in grief rather than in anger. 與其說她講得很氣憤,不如說她講得很傷心。
  

還有一些短語也用in,如:
  in jest 詼諧地,in joke 開玩笑地,in spite 惡意地, in fairness 公正地,in revenge 報複, in mercy 寬大,in sorrow 傷心地等。
  His mind was in great confusion. 他腦子里很亂。
  Today everybody is in high spirits and no one is in low ebb. 今天大家都興高采烈,沒有一個情緒低落。
  She and her classmates are in flower ages. 她和她的同學都正值妙齡。
  The compaign was in full swing. 運動正值高潮中。
  方面:
  例:we accepted the item in principle. 我們在原則上接受了這個條款。
  They are never backward in giving their views. 他們從來不怕發表自己的意見。
  The backward area has achieved self-sufficient in grain. 這個落后的地區在糧食方面已能自給。
  A good teacher must be an example in study. 一個好的教師必須是學習的模范。
  方式:
  例:All the speeches were taken down in shorthand. 所有報告都用速記記錄下來了。

  The Party has always educated us in the spirit of patriotism and internationalism. 黨一貫以愛國主義和國際主義精神教育我們。
  

如下成語慣用in
  例如: in all 總計
  in advance 事前
  in the meantime 與此同時
  in place 適當地
  in hopes of(或in the hope of) 懷著.......希望
  in connection with 和……有關
  in contact with 和……聯系
  in addition to 除......以外
  in case of 倘若,萬一
  in conflict with 和......衝突
  in force 有效的,大批
  in depth 徹底地
  in regard to 關于
  in the neighborhood of 大約、鄰近
  in retrospect 回顧,一想起
  in behalf of 代表......利益
  in the least 一點,絲毫
  in alarm 驚慌、擔心
  in the opinion of 據……見解
  in the long run 從長遠說來
  in one's opinion 在……看來
  in word 口頭上
  in a word 總之
  in vain 無益地, 白白地
  in case 如果,萬一,以防
  in detail 詳細地
  in haste 急急忙忙地
  in conclusion 總之
  in spite of 盡管
  in other words... 換句話說
  in return 作為回報
  in the name of 以......名義
  be confident in 對......有信心
  be interested in 對......感興趣
  in doubt 懷疑
  in love 戀愛中
  in debt 負債
  in fun (jest、joke) 玩笑地
  in hesitation 猶豫不決
  in wonder 在驚奇中
  in public (secret) 公開他(秘密地)
  in a good humour 心情(情緒)好

  "介詞at、to表方向,攻擊、位置、善、惡、分"。
  介詞at和to都可以表示方向; 用at表示方向時,側重于攻擊的目標,往往表示惡意;用to表示方向時,突出運動的位置或動作的對象,側重表示善意。試比較下列各句:
  1. A.She came at me. 她向我撲過來。
  B.She came to me. 她向我走過來。
  2.A.Jake ran at John. 幾 杰克向約翰撲過去。
  B.Jake ran to John. 杰克朝約翰跑去。
  3.A. He rushed at the woman with a sword. 他拿著劍向那婦女撲過去。
  B. He rushed to the woman with a sword. 他帶著劍向那婦女跑過去。
  4.A.He shouted at the old man. 他大聲喝斥那老人。
  B. He shouted to the old man. 他大聲向那老人說
  5.A.I heard her muttering at Xiao Li. 我聽見她在抱怨小李。
  B.I heard her muttering to Xiao Li. 我聽見她在同小李低聲說話。
  6.A. She talked at you just now. 她剛才還說你壞話呢。
  B.She talked to you just now. 她剛才還同你談話呢.
  7.A.She threw a bone at the dog. 她用一塊骨頭砸狗。
  B.She threw a bone to the dog. 她把一塊骨頭扔給狗吃。
  8.A.He presented a pistol at me. 他用手槍對著我。
  B.He presented a pistol to me. 他贈送我一支手槍。


  收音、農場,值日on
  例:Did your supervisor like the story over (or on) the radio last night?
  您的導師喜歡昨天從收音機里聽到的故事嗎?
  I heard the news over (or on) the radio. 我從收音機里聽到了這一條消息。
  taIk over the radio 由無線電播音
  on TV 從電視里......
  hear something on the wireless 在無線電里聽到
  My brother works on an Army reclamation farm. 我哥哥在一個軍墾農場工作。
  The students are working on a school farm. 學生們正在校辦農場勞動。
  This is a farmer's house on a farm. 這是農場的農舍。
  Who is on duty, tody? 今天誰值日?
  We go on duty at 8 a.m. 我們上午8點鍾上班。

  關于、基礎、靠、著論
  例: This afternoon we are going to listen to a report on the international situation. 今天下午我們要聽關于國際形勢的報告。
  Professor Shen will give us a talk on travelling in America. 申教授將給我們做關于美國之行的報告。
  You are wrong on all these issues. 在這些問題上你的看法都錯了。
  The belief is based on practical experience. 這種信念是以實際經驗為基礎的。
  Theory must be based on practice. 理論必須以實踐為基礎。
  The people in the south live on rice. 南方人主食大米。(靠)
  The citizens live on their salaries. 城市人靠薪金生活。
  You can't afford luxuries, on an income of 100 yuan a month. 靠月薪100元的收入,你是買不起奢侈品的。
  Her pet dogs were fed on the choicest food. 她用精飼料喂養她心愛的狗。
  He is just a scrounger, who lives on other people. 他正是一個小偷,專靠損害別人過日子。
  Keep the kettle on the boil (=boiling). 讓水壺的水一直開著。
  The enemy are on the run (=running). 敵人在逃跑。
  on后接the加上一個作名詞的動詞.其意義與現在分詞所表達的相近。類似例子很多如:
  on the march在行軍中,on the mend 在好轉中,on the prowl徘徊,on the move活動中,on the scrounge巧取豪奪(埋語),on the go活躍,忙碌,on the lookout注意, 警戒,on the watch監視著。on the hop趁不備抓住某人等等。
  on the People's Democratic Dictatorship<<實踐論>>和<<矛盾論>>
  on the People's Democratic Dictatorship<<論人民民主專政>>
  "on Coalition Government" <<論聯合政府>>

  著、罷、出售、偷、公、假,故意、支付,相反、准
  注:口訣中的"著"是指著火,罷指罷工,偷指偷偷地,公指出差、辦公事;假指休假,准指准時。
  例:The house next to mine was on fire. 我鄰居的房子著火了。
  The workers of the railway station were on strike. 鐵路工人罷工了。
  Grapes and big water melons from Sinkiang are on sale on a large sale. 新疆葡萄和西瓜大量上市了。
  do something on the sly (quiet). 秘密地(暗地里,偷偷地)做某事。
  I've come here on business. 我是有公事來的。
  They went to Bern on a mission. 他們到伯爾尼去執行一項使命。
  They has been away on a long trip. 他們出去做一次長途旅行。
  I'll go home on leave next month. 下月我將休假回家。
  I went on business to Shanghai. I did not take leave. 我是公出去上海的,不是不告面別。
  She came to see you on purpose. 她是專程來看你的。
  He came here on purpose to discuss it with you. 他到這來是要與你討論這件事的。
  This lunch is on me.
  "No. let's go Dutch."
  "這頓午飯我付錢。"
  "不,還是各付各的。"
  On the contrary, it was very easy to understand. 相反,這事兒很容易理解。

2008年4月19日 星期六

SJM Ready to compete - an interview with Frank (2)

Have you got already a schedule for Grand Lisboa’s full opening?
Frank : We already have the first 19 floors working, they are just not open to the public so we use them to accommodate(能容納;能提供) our VIP guests.
If you ask me – for me that I’m relatively new here, 4 year only – something related with Government construction procedures, and our own construction companies procedures.
I admin it is for me completely fog(霧,困惑).
Anyway, I guess we have an inspection today, so let’s see how the inspection(檢查,視察) goes.
We hope to open before Easter, but till the license is actually stamped(貼郵票於;蓋章於;打上(標記等)) your tend(走向,趨勢) not to make predictions on it.


What brand new feature it will be adding to our hotel industry?
It’s a 230 meter building in the peninsula(半島), with rather(相當,頗) large and luxurious rooms.
Alongside(在...旁邊;沿著...的邊) with Wynn, MGM, Starworld, The Royal Arc and others, it’s located in the Lakes development area, which is more integrated into the local Macau environment.
And then there is a brand new area of development, which has far more space, where there’s lower density(密集) and exhibitions(展覽會), in the Cotai Strip.
Most people are in both sides if they did not believe in both of them.
The market seems to be symbiotic(共生的) in that you have one area that is primarily(主要地) gaming motivated, and you have another that is business motivated.
And of course there will be an overlap, but everybody is investing in both locations to make sure they have coverage(覆蓋) .
So it’s very interesting, and not like the traditional Las Vegas market, where everyone reinvented(重複發明) themselves in the Strip and let the centre die.



The building has been a matter(事情,問題,事件;事態) of great controversy(爭論;爭議). What is your opinion about it?
It’s a difficult building to manage, but it’s a wonderful building to look at. And that is what normally happens.
It was built for aesthetic(美學的;審美的) reasons, in order to make a statement, and I think it will end up in the stamps. It will become – one of the most used words nowadays in Macau – “iconic”(肖像的,代表性的).
Just like the old Lisboa, which became a statement for a new Macau when it was first designed, the Grand Lisboa will soon become one of Macau’s landmarks. It’s fabulous(驚人的,[口]極好的) to look at.
And it’s difficult to run because it has so many floors.
Our gaming is on 4th floor, while everyone else have them on 1st floor; we recognize that, but that’s the cost of having this sort of draw.


What kind of building can you raise next to this one?
That’s interesting to think about. That’s why when we started looking at redeveloping the old Libora in order to compete with the new entrants in the market across the road, our idea was to let people know what we are doing.
So we’ve got at the moment eight architects from Europe, United States, Southeast Asia and Hong Kong involved in a design competition where a panel familiar with Macau will have the final say.
We want to show the initial designs and let the public comment on them.
I don’t know what is will come out in the end, but I think it can work.

SJM Ready to compete - an interview with Frank (1)

“SJM now is able to compete”
He’s the man in charge of business development inside Stanley Ho’s empire. And he says future never looked so bright(前途光明的).

Frank McFaddn, 51, was born in Belfast in a catholic ghetto and had to leave during what are euphemistically (委婉地;婉言地) called “the troubles”. His professional career took him to seven different countries in Europe, the Middle East and Asia, before turning Macau into his home, where he has been living for the past 4 years with his three children. Fluent in English, French and German, he's now starting to study Mandarin.

A former(從前的;前任的) rugby(英式橄欖球[) player - pretty obvious if you have in mind his roots and his physical stature - he's also a soccer fan and a dedicated(專注的) supporter of Manchester United, which recently opened their world's biggest shop at his former employer's resort The Ventian, in the Cotai Strip.

No regrets(後悔) tough(頑固的) - he's now fully concentrated on the opening of SJM's Grand Lisboa Hotel and other new projects of company. And he keeps smiling.